NF -Outcast- 【歌詞和訳】

こんにちはマーデンです。

今回はNFの「Outcast」という曲の歌詞和訳をしていきます。

NF -Outcast- 【歌詞和訳】

Woke up in the cell, where am I at?
Yeah, it’s cold, but I like that
What am I, trapped?
Heart’s beating out of my chest

独房の中で目が覚めた、ここはどこだ?
ちょっと寒いけど、嫌いじゃない
監禁されたのか?
胸の鼓動聴こえてくる

Door’s locked, but the keys are in my hands
Hmm, yeah, that’s weird, it doesn’t make sense, does it?
I make songs, I don’t make friends—judge me
Might smile, but it ain’t that funny

ドアは閉まってるけど、カギを握ってる
これはどういうことだ?
俺は曲を作るんだ、友達は作らない、何とでも言いな
笑みを作るかもしれないけど、そんなに面白くない

Sing along to the pain, they love it
Life’s like a merry-go-round
And I’m still tryna figure it out
I like space, I don’t fit in the crowds

痛みと一緒に口ずさもう、好物だからな
人生はメリーゴーランドみたいだ
人生とは何かをずっと考えてる
自分のスペースは好きだ、人とうまく交われない

My whole life I’ve been airin’ it out
Oh, I’m gettin’ into character now
Feels wrong, but it feels right
My feelings seal tight real nice

俺の人生はずっと本音を吐き出してきた
性格が固まってきたな
間違ってる気もするし、合ってる気もする
俺の中の感情はいい感じに封印されてる

But I will fight anything to win
But I’m not Mike Tyson, I won’t bite ya
But I will tell you if I don’t like you
I am not the norm

でも、勝つためにはなんでもする
俺はマイク・タイソンじゃないけど、君は噛まない
でも、君を少しでも気に入らなかったら
規定なんて知らない

I got my own shoes, I ain’t tryna fit in yours
I never been married, but I’ve felt divorced
Hi, I’m Nate, have we met before?
Somebody told you I was wack? Check the source

自分の価値観をもってる、君の価値観は俺には関係ない
結婚したことはないが、離婚した気分だ
「やあ、ネイト。どこかで会ったかい?」
俺がおかしい人だって?事実をしっかり確認しな

Somebody told you I was back? Yes, of course
You got a problem with the fans? There’s the door
You lookin’ for the old me? Check the morgue, agh!
Not a fortune-teller, but I can see into the future better

俺が戻った聞いたか?当たり前だ
ファンに問題がある?そこに出口があるぜ
昔の俺がいいって?とっくに死んでるよ
占い師なんかじゃないけど、そんなやつよりよっぽど未来を予測できる

Ain’t no tellin’ what’ll happen when I pick up the microphone, get the fans together
Same style, but the songs are better
Been a year and a half, feels like it’s gone forever

俺がマイクを拾ったらどうなるか誰もわからない、ファンを集めろ
スタイルは変わらずだが、曲はよくなってる
一年と半年が経ったが、昔には一生戻れないだろうな

Ain’t no drink in my hand, but you know the buzz is comin’
Big steps in the game, yeah, the Hulk is running
My thoughts are funny, it feels like I’m onto something, yeah

乾杯の合図がなくたって、人は一気に寄ってくる
大きい歩幅でゲームに突撃する、ハルクが走ってきてるようだ
頭の中は予測不可能だ、何か企んでる

I’m high off the music, my head’s in the clouds
I kinda like it up here; I am not comin’ down
I’d rather be alone, I am not good in crowds
Which is kinda confusin’, I know—been that way since a child

音楽の中で夢中になる、上の空にいる
結構心地いいな、もう戻れない
一人でいたほうがいい、人がいるところは嫌いだ
理解できないと思うけど、子供のころからそうだったんだ

They laugh and they tell me I’ll never get out
I’m just tryna be me, I am nobody else
I don’t care what you think, I’m just bein’ myself
So I guess for now

俺は一生出られないと奴らは笑う
俺は俺でいたいだけだ、ほかの誰でもない
君がどう思うかなんてどうでもいい、俺は俺をやる
でも、とりあえず今は

I’ll just be the outcast
I’ll just be the outcast
I’ll just be the outcast
I guess I’ll be the outcast

俺は世間から外れたのけ者
のけ者
のけ者
俺はのけ者になるしかない

Yeah, I guess I don’t fit the mold of rap
‘Cause I’m respectin’ women
I heard your record, I was laughin at it (Ha, ha, ha)
Maybe they would like me more if I got a little graphic with it

俺は典型的なラップにはなじまないようだ
女性は尊重するからな
君の音楽を聴いて笑ってたよ
それをもっと表に出せば好感がもてるかもしれないな

Nah, I don’t wanna blend in with you little rappin’ idiots—I’d rather be the outcast
I ain’t never puttin’ out trash
I take a hundred and staple it right to my tongue
I always put the money where my mouth’s at, agh!

いや、お前らとは一緒になりたくない、一匹狼になったほうがマシだ
ゴミは捨てない
ゴミをためて、自分の糧にする
お金も全部そこにつぎ込む

Feels good to be here now
I’m a weird person with a weird crowd
What, you don’t like that?
That’s cool, that’s great, that’s fine, okay, you can leave now

ここは気分がすごくいい
俺はおかしな人たちに囲まれたおかしな人だ
え?それが気に入らないって?
別にそれでいいよ、帰ってどうぞ

Got a weird smile, but I like it though
I paint it on me and I’m walkin’ to the microphone
And put the caution tape around me like I did in Intro 1, yeah!
Yeah, they got me reminiscin’ now!

変な笑みだが、それがいい
その不気味な笑みを浮かべて、マイクに向かう
「Intro 1」でしたように、周りを立ち入り禁止のテープで囲う
昔の俺を思い出せたか?

Yeah, you done know I’m ‘bout to go mad
Never wanted something so bad
Goosebumps through the whole track
Ain’t no way I’m gonna hold back

俺は爆発寸前だ
こんなに何かを欲したのは初めてだ
どの箇所を聴いても鳥肌が立つ
一切容赦はしない

Got me thinkin’ that I’m cookin’ in a meth lab
I don’t blow it up in front of my own eyes
You look a little lost, you ain’t get that?
Comin’ from a town where nobody is a rapper

違法な製造所で音楽を作ってる気分だ
目の前では爆発させない
ついてこれてないようだな
ラップとは無縁の町から俺は来た

Guess I never get the memo, must’ve missed that
Wow!
Here I go in my feelings again, I can feel it again
So I lay in my bed, in my cell with the pen
And I dwell on my sins, I keep wonderin’ when

業界のことなんて耳に入らなかった
Wow
ふたたび感情が湧き出てくる
だから独房のベッドで横たわってペンを持つ
いつになったらと思いながら、抱えてる罪とともにすごす

Time to open the the doors, they don’t know who I am
But I pick up the keys and I put on my Timbs
And I stare at the locks and the tat on my skin
And I think to myself, “I don’t wanna fit in”

釈放される時間だ、だれも俺のことは知らない
カギを拾って、Timberlandを履く
錠をにらみ、タトゥーをながめる
「世間に馴染みたくない」と自分に言い聞かせる

I’m high off the music, my head’s in the clouds
I kinda like it up here; I am not comin’ down
I’d rather be alone, I am not good in crowds
Which is kinda confusin’, I know—been that way since a child

音楽の中で夢中になる、上の空にいる
結構心地いいな、もう戻れない
一人でいたほうがいい、人がいるところは嫌いだ
理解できないと思うけど、子供のころからそうだったんだ

They laugh and they tell me I’ll never get out
I’m just tryna be me, I am nobody else
I don’t care what you think, I’m just bein’ myself
So I guess for now

俺は一生出られないと奴らは笑う
俺は俺でいたいだけだ、ほかの誰でもない
君がどう思うかなんてどうでもいい、俺は俺をやる
でも、とりあえず今は

Yeah, I’ll just be the outcast
I’ll just be the outcast
I’ll just be the outcast
I guess I’ll be the outcast

俺は世間から外れたのけ者
のけ者
のけ者
俺はのけ者になるしかない

Yeah, tryna focus
Take a knife to my head then I cut it open
Take my brain, put it on the floor—tryna figure out my motives
Y’all thought I was an issue when the door was locked

集中したい
頭をナイフで切り開けて
脳を観察する、俺の動機はなんだ?
監禁されてたときは問題児扱いをされてた

Nah, you should see me when the door opens
Every night I can hear voices
Put a camera in my face, might turn Joker like I’m Mike Posner
Always been a little complex
Difficult to process

でも釈放された俺を見てみろ
毎晩声が聞こえる
顔にカメラを向けられて、マイク・ポズナーみたいにジョーカーに変身するかもしれない
いつも複雑な存在だった
俺は扱いに手こずるような人

Some of y’all wanna sit around and try to pick apart my bars
Here’s some lines you could dissect:
If I’ma die, I’ma die givin’ everything that I have
Take a deep breath, I don’t need y’all’s respect

俺の歌詞を批判しようとしてるやつらがいる
じゃあ次の歌詞を分析してみろ
俺が死ぬなら、すべてをささげてから死ぬ
深呼吸する、お前らから尊重されなくていい

I’m a reject kid at recess playin’ games with his make-believe friends
Yeah, I don’t ever take a night off
Lights off in the room and I write songs
I might fall into my thoughts once in a while when the mic’s off

俺は昼休みを架空の友達とすごす反抗的な子供だった
毎晩休まずに
暗闇の中歌詞を書き続ける
マイクがないときは自分の考えにふけるときだってある

You ain’t ever seen no drive like mine, better hop outta my car
I’m about to unlock my doors
You ain’t got a seat belt on, better find one
Gettin’ sick of people tellin’ me to smile more

俺の進み方はだれにもまねできない
扉を開ける寸前だ
シートベルトがなかったら探してきな
もっと笑って言うやつは口を閉じろ

T.S. was a chapter I’ll never forget, it was therapy for me
But it’s time to turn the page now
Hey, shut up! I’m tryna tell ‘em my story!

セラピーセッションは忘れられない章だった、俺自身のセラピー
でも、ページをめくる
静かにしろ!俺の物語を言い聞かせてるんだ!

I’m sorry, I wasn’t yellin’ at y’all, I was talkin’ to the voices
I rip out the drums of the industry’s ears for tryin’ to ignore me and playin’ while singin’ this chorus

すまん、君らに叫んでいたんじゃない、聞こえてくる声に言っていたんだ
俺のことを無視してるラップ業界にわからせてやる

I’ll just be the outcast
I’ll just be the outcast
I’ll just be the outcast
I guess I’ll be the outcast

俺は世間から外れたのけ者
のけ者
のけ者
俺はのけ者になるしかない

I’ll just be the outcast
I’ll just be the outcast
I’ll just be the outcast
I guess I’ll be the outcast

俺は世間から外れたのけ者
のけ者
のけ者
俺はのけ者になるしかない

NF -Outcast- 【終わり】

今回はこれで以上です。

最後までご覧いただき、ありがとうございます!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です